人依远戍须看火,马踏深山不见踪。
出自唐代王昌龄的《从军行七首》
烽火城西百尺楼,黄昏独坐海风秋。(独坐 一作独上)
更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。
撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。
表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。
前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
胡瓶落膊紫薄汗,碎叶城西秋月团。
明敕星驰封宝剑,辞君一夜取楼兰。
玉门山嶂几千重,山北山南总是烽。
人依远戍须看火,马踏深山不见踪。
译文
在烽火台的西边高高地耸着一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼上任凭从沙海吹来的秋风撩起自己的战袍。
此时又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《关山月》的调子,无奈着笛声更增添了对万里之外的妻子的相思之情。
军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管怎样翻新,每每听到《关山月》的曲调时,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。
纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起,欲理还乱,无尽无休。此时秋天的月亮高高地照着长城。
边城榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。
将军向皇帝上表,奏请班师,以便能把战死沙场的将士们的尸骨运回故土安葬,不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感痛哭。
青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮暗了整个祁连山,远远地可以望见玉门关那座孤城。
黄沙万里,频繁的战斗磨穿了战士们身上的铠甲,不将敌人打败绝不回还。
塞北沙漠中大风狂起,尘土飞扬,天色为之昏暗,前线军情十分紧急,接到战报后迅速出击。
先头部队已经于昨天夜间在洮河的北岸和敌人展开了激战,刚刚听说与敌人交火,现在就传来了已获得大捷的消息。
将军臂膊上绑缚着胡瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎叶城西的天空中一轮秋月高高悬挂。
边境传来紧急军情,皇上派使者星夜传诏将军,并赐予尚方宝剑令其即刻领兵奔赴前线杀敌;将军拜诏辞京,奔赴战场,将士用命,一鼓作气,很快就攻破了敌人的老巢。
玉门关周围山峦层层叠叠,像重重屏障护卫着王朝的西北边防;烽火台遍布各个山头。
人们戍边要依靠烽火来传递消息;那里山深林密,马儿跑过一会儿就看不见踪影了。
注释
从军行乐府旧题,属相和歌辞平调曲。多是反映军旅辛苦生活的。
羌笛羌族竹制乐器。关山月,乐府曲名,属横吹曲。多为伤离别之辞。
独坐一作“独上”。
无那无奈,指无法消除思亲之愁。一作“谁解”。
新声新的歌曲。
关山边塞。旧别一作“离别”。
撩乱心里烦乱。边愁久住边疆的愁苦。听不尽一作“弹不尽”。
关城指边关的守城。
云沙像云一样的风沙。
表上表,上书。掩尘骨指尸骨安葬。掩,埋。
龙荒荒原。
青海指青海湖,在今青海省。
玉门关汉置边关名,在今甘肃敦煌县西。一作“雁门关”。
楼兰汉西域国名,在今新疆蜡羌县及罗布泊一带,此地代指唐西边境少数民族政权。终不还一作“竟不还”。
辕门指军营的大门。
吐谷浑中国古代少数民族名称,晋时鲜卑慕容氏的后裔。
胡瓶唐代西域地区制作的一种工艺品,可用来储水。
敕专指皇帝的诏书。星驰像流星一样迅疾奔驰,也可解释为星夜奔驰。
嶂指直立像屏障一样的山峰。
烽指烽火台。