城中相识尽繁华

       城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。出自唐代诗人王维作品《洛阳女儿行》。这首诗描写洛阳贵妇生活的富丽豪贵,夫婿行为的骄奢放荡,揭示了高层社会的骄奢淫逸。前十八句是叙述洛阳女出身骄贵和衣食住行的豪富奢侈,她们丈夫行为之骄奢放荡和作为玩物的贵妇的娇媚无聊,以及她们的交住尽是贵戚。两句以西施出身寒微作为反衬,发抒作者的感慨。
作品原文
洛阳女儿行
王维
洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。
谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。
词句注释
⑴洛阳女儿取梁武帝萧衍《河中之水歌》中“河中之水向东流,洛旧女儿名莫愁”语。
⑵才可恰好。容颜一作“颜容”。十五余十五六岁。梁简文帝《怨歌行》“十五颇有余。”
⑶良人古代妻对夫的尊称。玉勒玉饰的马衔。骢(cōng)马青白色的马。
⑷脍(kuài)鲤鱼切细的鲤鱼肉。脍把鱼、肉切成薄片。
⑸罗帷丝织的帘帐。七香车旧注以为以七种香木为车。
⑹宝扇古代贵妇出行时遮蔽之具,用鸟羽编成。九华帐鲜艳的花罗帐。
⑺狂夫犹拙夫,古代妇女自称其夫的谦词,李白《捣衣篇》“狂夫犹戍交河北。”
⑻剧戏弄,意谓可轻视石崇。李白《长干行》“拆花门前剧”。季伦晋石崇字季伦,家甚豪富。
⑼怜爱怜。碧玉《乐府诗集》以为刘宋汝南王妾名。这里指洛阳女儿。
⑽“不惜”一句《世说新语•侈汰》记,王恺以晋武帝所赐二尺珊瑚示石崇,崇以铁如意击之。王恺斥之,崇乃命人搬来三四尺高珊瑚六七枝偿还之。
⑾曙(shǔ)天明。九微灯汉武帝供王母使用的灯,这里指平常的灯火。
⑿片片指灯花。花琐指雕花的连环形窗格。
⒀曾无从无。理温习。
⒁熏(xūn)香用香料熏衣服。
⒂赵李家汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平。这里泛指贵戚之家。
⒃越女指春秋时期越国美女西施。越,这里指今浙东。
作品韵译
洛阳城里有个少女,和我对门而居;颜容十分俏丽,年纪正是十五有余。
迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。
画阁朱楼庭院台榭,座座相对相望;桃红柳绿垂向屋檐,随风摆动飘扬。
她打扮好了,被送上丝绸香木车子;精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。
丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;意气骄奢,大大超过了富豪石季伦。
自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。
嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。
洛阳城中认识的人,尽是富贵豪华;日夜往来的,都是赵李般大户人家。
西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;贫贱的时候,只好在若耶溪头浣纱。
白话译文
洛阳有一位女子住在我家对门,正当十五六的芳年容颜非常美丽。她的丈夫骑一匹青白相间的骏马,马具镶嵌着珍贵的美玉。她的婢女捧上黄金的盘子,里面盛着烹制精细的鲤鱼。她家彩绘朱漆的楼阁一幢幢遥遥相望,红桃绿柳在廊檐下排列成行。她乘坐的车子是用七种香木做成,绫罗的帷幔装在车上。仆从们举着羽毛的扇子,把她迎回绣着九花图案的彩帐。她的丈夫青春年少正得志,骄奢更胜过石季伦。他亲自教授心爱的姬妾学习舞蹈,名贵的珊瑚树随随便便就送给别人。他们彻夜寻欢作乐,窗上现出曙光才熄去灯火,灯花的碎屑片片落在雕镂的窗棱。她成天嬉戏游玩,竟没有温习歌曲的空暇,打扮得整整齐齐,只是熏着香成天闲话。相识的全是城中的豪门大户,日夜来往的都是些贵戚之家。有谁怜惜貌美如玉的越女,身处贫贱,只好在江头独自洗纱。