1.Love your neighbor as yourself.
要爱人如己。--《旧·利》1918
2.Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧·伯》52
3.Does a ild donkey bray hen it has grass, or an ox bello hen it has fodder?
野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧·伯》65
4.I ill speak out in the anguish of my spirit, I ill plain in the bitterness of my soul.
我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧·伯》711
5.Can papyrus gro tall here there is no marsh? Can reeds thrive ithout ater?
蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧·伯》811
6.Is not isdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧·伯》1212
7.The lamp of the icked is snuffed out; the flame of his fire ss burning.
恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧·伯》185
8.that the mirth of the icked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧·伯》205
9.There is a mine for silver and a place here gold is refined. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧·伯》281、2
10.Man does not prehend its orth.
智慧的价值无人能知。--《旧·伯》2813
11.The price of isdom is beyond rubies.
智慧的价值胜过珍珠。--《旧·伯》2818
12.To shun evil is understanding.
远离恶便是聪明。--《旧·伯》2828
13.It is not only the old ho are ise, not only the aged ho understand hat is right.
尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧·伯》329
14.Surely no one lays a hand on a broken man hen he cries for help in his distress.
人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧·伯》3024
15.Age should speak; advanced years should teach isdom.
年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧·伯》327
16.For the ear tests ords as the tongue tastes food.
耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧·伯》343
17.Blessed is the man ho does not alk in the counsel of the icked or stand in the ay of sinners or sit in the seat of mockers.
不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧·诗》11
18.He is like a tree planted by streams of ater, hich yields its fruit in season and hose leaf does not ither.
要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧·诗》13
19.He ho is pregnant ith evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.
恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧·诗》714
20.like silver refined in a furnace of clay, purified seven times.
纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧·诗》126
21.The icked freely strut about hen hat is vile is honored among men.
下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧·诗》128
22.Has no slander on his tongue, ho does his neighbor no rong and casts no slur on his felloman,( ?爱句子网)
不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧·诗》153
23.Do not be like the horse or the mule, hich have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they ill not e to you.
不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧·诗》329
24.No king is saved by the size of his army; no arrior escapes by his great strength.
君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧·诗》3316
25.Whoever of you loves life and desires to see many good days, keep your tongue from evil and your lips from speaking lies.
有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧·诗》3412、13
26.A righteous man may have many troubles.
义人多有苦难。--《旧·诗》3419
27.Refrain from anger and turn from rath; do not fret-it leads only to evil.
当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧·诗》378
28.For evil men ill be cut off,
作恶的,必被剪除。--《旧·诗》379
29.Better the little that the righteous have than the ealth of many icked.
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧·诗》3716
30.The icked borro and do not repay, but the righteous give generously.
恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧·诗》3721
31.Turn from evil and do good; then you ill dell in the land forever.
离恶行善,就可永远安居。--《旧·诗》3727
32.the righteous ill inherit the land and dell in it forever.
义人必承受地土,永居其上。--《旧·诗》3729
33.The mouth of the righteous man utters isdom, and his tongue speaks hat is just.
义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧·诗》3730
34.As the deer pants for streams of ater, so my soul pants for you.
我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧·诗》421
35.A man ho has riches ithout understanding is like the beasts that perish.
人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧·诗》4920
36.sho no mercy to icked traitors.
不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧·诗》595
37.Defend the cause of the eak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.
当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧·诗》823
38.Love and faithfulness meet together; righteousness and peace kiss each other.
慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧·诗》8510
39.Ho long ill you simple ones love your simple ays? Ho long ill mockers delight in mockery?
愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧·箴》122
40.turning your ear to isdom and applying your heart to understanding,
侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧·箴》22